Lesscriveners notariesetnotaries publicsau Royaume-Uni

RÉDIGER : L’acte notarié français dans un contexte international

L'acte authentique et l'institution de l'authenticité

Le statut du notaire et de l'acte authentique notarié selon le droit européen

Préparation et rédaction de l'acte : enjeux et méthodologie

La circulation internationale de l'acte

La fiscalité internationale

Rémunération et protection sociale : les enjeux de l'international

Les trusts

L'assurance vie dans un cadre international

Lesscriveners notariesetnotaries publicsau Royaume-Uni

Rapport du 115e Congrès des notaires de France - Dernière date de mise à jour le 31 janvier 2019

Lescrivener notary

La trentaine de professionnels dénommésscriveners notarieset exerçant essentiellement à Londres dans des entités commerciales de types et de tailles variables a obtenu des examens supplémentaires imposés par laSociety of scrivener notaries 1542724241218.
À la différence dunotary public, lescrivener notaryde droit anglais, non seulement vérifie l'identité et la capacité des parties, mais dresse également les contrats qu'il authentifie.
Il exerce un office public, et les actes qu'il authentifie dans ce cadre sont destinés à être utilisés en dehors du Royaume-Uni 1542568161315.
Son obligation professionnelle à l'égard du client l'amène à devoir attirer l'attention des parties sur la gravité de son engagement 1542566894297.
De ce fait, il pourrait être considéré comme exerçant une fonction proche de celle des notaires de pays latins 1542567294577.
Pour autant, toutes les réserves sont de mise sur ce point délicat, du fait précisément des différences de statut constatées : lescrivener notaryn'est pas officier public nommé par l'État ; il peut en outre exercer la profession desolicitor, activité cumulée avec celle descrivener notary. De plus, l' activité duscrivener notaryn'est pas tarifée, les modalités de sa rémunération reposent sur des honoraires libres 1543135732642.
Ce juriste exerce son activité dans un cadre strictement libéral, sans être délégataire de l'autorité publique. Les actes qu'il instrumente n'ont ni la force probante ni la force exécutoire de l'acte notarié établi par un notaire de droit latin.
Dans ces conditions, l'acte établi par unscrivener notarypeut-il vraiment équivaloir à un acte authentique français ?
Pour une partie de la doctrine 1542568626339, confortée par une réponse ministérielle de 1989 1542568637341, il semblerait que la réponse soit positive 1542567994449.
Toutefois, si la notion d'équivalence consiste à garantir l'intégration dans l'ordre duforde situations conformées sur des institutions étrangères 1542724762068, il convient de contrôler si le rapport de droit ainsi qualifié (en l'espèce l'activité duscrivener notary) respecte l'exigence de cohérence de l'ordre dufor(en l'espèce la notion d'authenticité conférée par un officier public nommé par l'État, délégataire de l'autorité publique, exerçant de surcroît de façon indépendante et impartiale – regroupant non seulement les critères de solennité, mais aussi le devoir de conseil qui en est le prolongement) 1542725062587.
Compte tenu de ce qui vient d'être dit, au regard des différences conceptuelles de la notion d'authenticité entre les deux systèmes anglais et français, la qualification semble moins bien résister à l'exigence de cohérence. Faut-il en conclure que les actes reçus par lescrivener notaryne bénéficieraient pas de la présomption de validité ?

Lenotary public

Dans le système anglais, même si lenotary publicexiste depuis lexiii e siècle 1542562021437et que les fonctions sont actuellement régies par un règlement professionnel de 2014, les actes authentiques, selon l'acception anglaise de la notion, sont privés de la force probante renforcée et surtout de la force exécutoire, toutes deux inhérentes à l'authenticité de l'acte du notaire de droit latin.
En Angleterre comme au Pays de Galles, lesnotaries publicssont autorisés, comme lesscrivener notaries, à exercer les mêmes activités que les conseillers juridiques (solicitors), portant notamment sur l'administration des successions ou la rédaction d'actes translatifs 1542563483742.
Leurs obligations professionnelles sont de «s'assurer que les personnes qui paraissent devant eux sont correctement identifiées, leurs capacité et compétence étant vérifiées et leur compréhension et libre arbitre constatés» 1542565254968.
Mais, en principe, ils ne participent pas à l'élaboration de l'acte. De ce fait, aucune obligation de conseil ne semble leur être imposée 1542565368260.
Partant, l'équivalence entre l'acte reçu par unnotary publicet un notaire français s'avère délicate à envisager.
La situation serait-elle différente si lenotary public(ou lescrivener notary) remplit également les fonctions desolicitor ? Les avis sont partagés (V.infra, n°).

Lesaustraliens et américains

Bien que le choix ait été de limiter l'étude du modèle denotary publicanglais, une évocation desnotaries publicsaustraliens et américains reste opportune, compte tenu des nombreux actes et procurations pouvant provenir de ces pays.
Concernant lenotary publicaustralien, l'arrêt du 14 avril 2016 relève que ce professionnel ne remplit pas les conditions de solennité requises 1542734714501.
Concernant lenotary publicaméricain, un arrêt du 23 mai 2006 confirme également qu'officiant seul, ce certificateur de signature ne peut être l'équivalent du notaire, officier public authentificateur 1542735060566.